检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]湖南大学 [2]英国诺丁汉大学
出 处:《比较法研究》2017年第3期132-145,共14页Journal of Comparative Law
摘 要:当今世界各国的反垄断法不仅适用于境内产生的限制竞争,而且还适用于境外产生但对境内有着不利影响的限制竞争。然而,近年来一些涉及国际卡特尔的案件说明,反垄断法过度域外适用也不可行,因为这不仅可能产生国家间的管辖权冲突和法律冲突,而且也给企业带来不合理的经济负担。根据国际上普遍认可的原则,反垄断域外适用应以境外的限制竞争对境内产生"重大、直接和可合理预见"的效果为前提条件。我国迄今几个国际卡特尔案件说明,我国已经接受了这一原则。鉴于我国已经成为跨国公司经营活动的重要场所,鉴于国际经济活动的复杂性,我国应就反垄断域外适用的基本原则作出明确规定,以提高反垄断执法的透明度和可预期性。In today' s world, almost all of the antitrust law is not only applicable to conduct within its territory, but also to conduct outside the territory if such conduct eliminates or has a restrictive effect on competition in the domestic market. However, there are cases involving international cartels in recent year that indicated that it is also not good, if the scope of the extraterritorial application of antimonopoly law expanded too far, because in that case there will be jurisdictional and legal conflicts between related countries, and additionally it is also not reasonable for the companies. It is well established in the world that antimonopoly law shall not apply extraterritorially unless such conduct has a direct, substantial, and reasonably foreseeable effect within the domestic market. China has handled some international cartel cases and demonstrated that China has accepted this principle. However, due to the fact that international trade and commerce is complex and China has become the important market for the multinational companies doing business, China should clear its basic principle for the extraterritorial application of its antimonopoly law in order to increase the transparency and predictability of the Antimonopoly Law enforcement.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.170