检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中国人民大学国家发展与战略研究院 [2]中国人民大学新闻学院 [3]衡阳师范学院
出 处:《中国人民大学学报》2017年第5期100-111,共12页Journal of Renmin University of China
摘 要:跨文明交流、对话式文明与包容性的世界秩序是一脉相承、循序渐进的。跨文明交流是文明对话形成的具体过程,对话式文明是文明交流互鉴的硕果。对话式文明又是多元包容性世界秩序构建的基础。它们最终指向构建人类命运共同体。当代跨文明关系的话语体系包含五类不同的子话语系统。从文明冲突话语、一元同化话语、文明的折中式话语、中华文明一体多元话语,再到对话式话语的转变,说明人类日益认识到文明间对话的重要性。中国的三期文化大融合是从跨文明交流中形成对话式文明的典型案例,对于今天世界文明间的对话与未来人类命运共同体的构建具有重要借鉴意义。Intercultural communication and dialogue are two fundamental processes of the construction of an inclusive world order. Intercultural communication must adhere to dialogue and communication, and intercultural communication based on dialogue is a prerequisite for building an inclusive world or- der. In the contemporary intellectual field of international studies, there appear to exist five different schools, the inter-civilizational conflict school, the Westernization-homogenization school, the compro- mise school, the Chinese inclusivity school, and the all-inclusive dialogic school. The sequential birth of each subsequent school suggests that people increasingly understand the importance of a civilized di- alogue for more sustairiable global livelihood. The three cases of integration of three cultures in the en- tire Chinese experience culminating in Ch-globalization are rich illustrations of the emergence and for- mation of a dialogic cosmopolitan civilization borne out of genuine intercultural communication. This dialogic civilization is vital for the construction of an inclusive world order dreamed of by peace lovers and makers such as Henry Kissinger and crucial for the creation of a global community of a shared fu- ture envisioned by Chinese President Xi Jinping.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.171