检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:蒲红英[1] PU Hong-ying(School of Foreign Languages, Yili Normal University, Yining, 835000 Chin)
机构地区:[1]伊犁师范学院外国语学院,新疆伊宁835000
出 处:《乌鲁木齐职业大学学报》2017年第2期32-35,52,共5页Journal of Urumqi Vocational University
基 金:2015年度教育部人文社会科学研究新疆项目规划基金项目"基于‘过程’的译者心理研究"(项目编号:15XJJA740001)的阶段性成果之一
摘 要:电影作为现代文化消费和文化交流的一种媒介,在传播文化和促进异质文化从冲突走向融合的进程中扮演着重要的角色。票房大卖、深受中国观众喜爱的电影《功夫熊猫》无疑真实地体现出异质文化的交融。该片在如何发掘、使用异域民族文化上为我们提供了宝贵的借鉴价值,对于滞足不前的中国动画产业来说,无疑具有莫大的启迪意义。Movies, as a media of modern cultural consumption and communication, play an important role in disseminating cultures and merging one different culture into another one. The American movie " Kongfu Panda" , which is greatly loved by Chinese youngsters, reveals the merging of two different cultures. The movie provides a great reference for us on how to use foreign cultures, which is of inspirational significance for the Chinese cartoon industry.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145