“义位义位变体”互逆解释框架——基于《现代汉语词典》5~7版比对的新词新义考察  被引量:13

Toward A Reciprocal Interpretation Framework of SememeSememe Deviant:Based on the Observation of New Words and Their Meanings in Editions No.5-No.7 of Contemporary Chinese Dictionary

在线阅读下载全文

作  者:谭学纯[1] 

机构地区:[1]福建师范大学文学院,福建福州350007

出  处:《语言文字应用》2017年第4期103-112,共10页Applied Linguistics

基  金:教育部人文社科规划基金项目"问题驱动的广义修辞论"(15YJA740039);福建师范大学"跨文化话语与修辞研究"(IRTW1703)创新团队系列研究成果之一

摘  要:构拟"义位义位变体"互逆解释框架,从相反的两条路径解释自然语义修辞化变异和修辞用法词汇化互转:以义位为起始参照,观察与解释词语意义从义位向义位变体转换;以义位变体为起始参照,比对《现代汉语词典》5~7版新词新义动态更新,观察与解释义位变体向义位转换。研究显示:《现汉》5版期间"义位→义位变体"修辞化转换的部分语言现象,在《现汉》6~7版体现为"义位变体→义位"的词汇化转换,二者合成历时意义上"义位义位变体"互逆解释框架中得到解释与验证的"修辞化词汇化"互转,也许可为推进同类研究探索结构可控的简化解释,提供一种参考性思路。To set up a reciprocal interpretation framework of sememesememe deviant phenomena,two opposite paths are explored to interpret the reciprocal transfer of rhetorical deviants and lexicalization of rhetorical uses of natural language. One is to interpret the semantic meaning from the perspective of sememe to sememe devianttransfer; the other is to explain the transfer from sememe deviant to sememe by comparing the dynamic renewal of word meanings from the 5 thto the 7 theditions of Contemporary Chinese Dictionary. It is found that some phenomena of the rhetoricalization by sememesememe deviant transfer in the 5 thedition of Contemporary Chinese Dictionary are turned to the lexicalization of sememe deviant-sememe transfer in the 6 thand 7 theditions. These two features are combined to prove the reciprocal transfer of rhetoricalization lexicaliztion within the framework of sememe-sememe deviant interpretation framework from the diachronic perspective. This finding might throw some light on a simplified interpretation of semantic structure in similar researches.

关 键 词:义位-义位变体 互逆解释框架 词汇化 修辞化 

分 类 号:H136[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象