检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]中国科学技术发展战略研究院,北京100038 [2]中国21世纪议程管理中心,北京100038
出 处:《全球科技经济瞭望》2017年第8期50-55,共6页Global Science,Technology and Economy Outlook
摘 要:促进科技成果转化始终是我国科技促进经济发展的重要任务。美国在促进技术转移进程中,建立了完善全面的技术转移法律体系,构建了运行有效的技术转移机构以及持续稳定的公共财政投入机制。美国的技术转移体系对我国具有一定的启示,建议我国围绕科技成果转化加快推进配套法律政策改革和调整,加强科技成果转化机构建设和人才培养,加强中央和地方统筹联动形成合力,加强财政投入和奖励力度,加强公私合作发挥社会资本的力量。Promoting the technology transfer is always the important task for China to stimulate the economy development through science and technology. In the process of technology transfer, U.S. has established an overall and excellent technology transfer legal system, built up effectively functioned technology transfer agencies, set up a sustained and stable public input mechanism. The experience of U.S. is important for China. In conclusion, China should accelerate the reform and adjustment of corresponding laws and policies, strengthen science and technology achievement transformation agency construction and talents training, form a concerted effort through enhancing the cooperation between the central and the local, increase fiscal investment and reward level, deepen public-private partnership to fully use the power of social capital.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38