成语釜底抽薪的语义演变  

Semantic evolution of Chinese idiom “釜底抽薪”

在线阅读下载全文

作  者:高利娟[1] 

机构地区:[1]辽宁大学文学院,沈阳110036

出  处:《闽西职业技术学院学报》2017年第4期78-81,共4页Journal of Minxi Vocational and Technical College

基  金:2014年度国家社科基金项目"域外汉籍<燕行录>所见明清语言资料的整理与研究(课题编号:14BYY113)";2013年度辽宁省经济社会发展立项课题‘域外汉籍’燕行录"与明清辽东语言研究(课题编号:2013lslktziwx-42)"

摘  要:成语釜底抽薪语源春秋战国之际,意为抽去锅底下的柴火,比喻从根本上解决问题。在使用的过程中由于认为把柴从锅底抽掉,使情况变得更糟,逐渐有雪上加霜之义。釜底抽薪从中性色彩到贬义色彩的演变,是由异解另构造成的积非成是和古今观念的认知差异所致。The Chinese idiom "釜底抽薪", derived from the Spring and Autumn and the Warring States period, means "to remove the firewood from the bottom of the pot" in semantics, and "to solve the problem fundamentally" in metaphor. In the process of using the idiom, it gradually has the meaning of "to make the situation worse". The evolution of the idiom meaning from a neutral one to a derogatory one is caused by different interpretation and cognitive difference.

关 键 词:釜底抽薪 语义演变 异解另构 认知差异 

分 类 号:H136.31[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象