从多版本《老乞大》四组异文看通语词与方言词的更替演变  被引量:3

The Conversion and Evolvement of Common Words and Dialect Words Causing Variants in Different Versions of Lao-qi-da(老乞大)

在线阅读下载全文

作  者:方一新[1] 王云路 

机构地区:[1]浙江大学汉语史研究中心/古籍研究所,杭州310028 [2]江苏师范大学语言能力协同创新中心,江苏徐州221009

出  处:《语言研究》2018年第1期74-81,共8页Studies in Language and Linguistics

基  金:国家社科基金重大项目"汉语词汇通史"(14ZDB093)

摘  要:在多版本《老乞大》的用词差异中,有一类涉及方言词与通语词的通转演变。以样范—模样、物事—东西、消化—克化、动腑脏—跑肚4组词语为例,分为四种情况,讨论了由方言词转为通语词、通语词转为方言词或因表意不明而被后出通语词所代替等演变情况。The word choices in different versions of Lao-qi-da(老乞大) are involved to the conversion and evolvement between common words and dialect words. This paper chooses four groups of words (Yangfan 样范-Muyang 模样-, Wushi 物事-Dongxi 东西, Xiaohua 消化-Kehua 克化, Dongfuzang 动腑脏-Paodu 跑肚) as examples, and discusses the different cases of evolvement including dialect words transforming into common words, common words transforming into dialect words, and the replacement by common words appearing later due to the ambiguousness.

关 键 词:《老乞大》 多版本 通语词 方言词 演变 

分 类 号:H134[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象