检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:ZOU Jian-ling
机构地区:[1]University of Shanghai for Science and Technology, Shanghai, China
出 处:《US-China Foreign Language》2018年第1期48-54,共7页美中外语(英文版)
摘 要:Based on the and discusses The author restructuring. comparison and contrast between the English tourist literature and Chinese one, the essay analyzes the translating principles including faithfulness, transmitting Chinese culture, and tourist orientation puts forward the translating strategies, such as amplification, transliteration, reduction, and Through the discussions, the guiding significance of the theories applied to the translation of tourist literature can be realized
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28