女性主义视角下的儿童文学翻译比较  

在线阅读下载全文

作  者:周婵 

机构地区:[1]中南民族大学

出  处:《文学教育》2018年第7期128-130,共3页Literature Education

摘  要:儿童文学一直处于边缘地位,对于儿童文学的翻译也不被大多数学者所青睐。但是笔者认为,随着儿童文学地位的提升,对儿童文学的翻译也应该给予相当的重视。本文以许虹和李文俊对《秘密花园》的两个译本的分析对比,从词汇、语气和性别分别对两个译本进行探索研究。对比发现,两位译者在选词、表达方式,以及对于男性形象、女性形象等层面的翻译都凸显出了性别因素的影响。由此突出女性在儿童文学中以及在儿童文学的翻译中发挥着重要的作用。

关 键 词:女性儿童文学 《秘密花园》 翻译译本 

分 类 号:I207.8[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象