敦煌《楚辞音》残卷误读举正  被引量:1

Giving and Revising Some Errors of the Punctuation and Deciphering the Remaining of Chuci Yin Found in Dunhuang

在线阅读下载全文

作  者:王贤明 

机构地区:[1]武汉大学文学院古籍整理研究所

出  处:《民俗典籍文字研究》2017年第2期97-104,共8页

摘  要:敦煌《楚辞音》残卷(P.2494)为多种书籍收入,并被学界广泛征引,且已有《庚辰丛编》与《敦煌经部文献合集》等两种排印本。在排印本及各家征引中,存在句读、识字等错误,不利于对残卷的有效利用,有待改正。与识字错误相比,句读错误较少,主要有“某,今某复同”“同某某反”等两例。识字错误的形成原因大致有两种:有因形近而误,如“升”讹“外”;有因涉他字而误,如“慢”因“言舀”而讹“谩”。此外,还存在将夹注误读为正文、不识重文符号等错误。P.2494,the remaining of Chuci Yin,had been embodied in a variety of books.It was widely cited by the research community and was typeset and printed in Gengchen Collection and the Collection of Classical Books Found in Dunhuang.When it was being transformed into a typescript or cited by researchers,errors of punctuation and deciphering etc.appeared,supposed to be revised for hindering its effective utilization.Compared with the errors of deciphering,there wasn’t a large number of errors of punctuation,having two main examples,"mou,jin mou fu tong(某,今某复同)"and"tong mou mou fan(同某某反)".The errors of deciphering were mainly caused by two factors.Some errors were triggered for the similarity between characters,such as"sheng(升)"and"wai(外)".Others for the assimilation of the closing characters,for example,"man(慢)"was mistaken as"man(谩)"for the influence of"tao(謟)".Furthermore,there are other errors such as mistaking the interlinear notes as the main body,shipping the symbol of the continuously emerging character,etc.

关 键 词:敦煌 楚辞音 误读 

分 类 号:G256.22[文化科学—图书馆学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象