检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王文涛[1] 滕飞[2] 朱松丽 南雁[4] 刘燕华[4] WANG Wen-tao;TENG Fei;ZHU Song-li;NAN Yan;LIU Yan-hua(The Administrative Centre for China's Agenda 21,Beijing 100038,China;Research Center for Contemporary Management,Key Research Institute of Humanities and Social Sciences,Tsinghua Universities,Beijing 100084,China;Energy Research Institute of NDRC,Beijing 100038,China;Counselors Office of the State Council,Beijing 100006,China)
机构地区:[1]中国21世纪议程管理中心,北京100038 [2]教育部人文社会科学重点研究基地清华大学现代管理研究中心,北京100084 [3]国家发改委能源研究所,北京100038 [4]国务院参事室,北京100006
出 处:《中国人口·资源与环境》2018年第7期1-6,共6页China Population,Resources and Environment
基 金:中国清洁发展基金赠款项目"典型国家适应气候变化方案研究与中国适应策略和行动方案"(批准号:2013034);"‘十三五’国家应对气候变化科技与低碳行动接轨的规划研究"(批准号:2014026);国家自然科学基金委员会应急管理项目"美国退出<巴黎协定>决定对全球应对气候进程和实现温升控制目标的影响"(批准号:71741018)
摘 要:美国退出《巴黎协定》后全球气候治理面临新的挑战,在减排力度、气候资金、技术研发和领导力上均存在缺口。全球应对气候变化的行动如果延迟,意味着2030年后减排的任务更为紧迫,代价更高,各方博弈的形势将更为尖锐复杂。因此,中国在国际上积极促进《巴黎协定》全面均衡落实和实施的同时,要利用当前减排压力相对宽松的国际环境和全球能源变革与低碳发展的有利形势,立足国内可持续发展的内在需求,加快促进经济绿色低碳转型,打造先进能源和低碳技术的核心竞争力,为应对未来全球减排进程更为紧迫的形势奠定基础。以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,研究并制定中长期应对气候变化和低碳发展战略。外树形象和领导力,内促发展和转型,仍是中国当前从容应对全球气候治理新形势的战略选择。The global climate governance is facing new challenges after the pull out of US from the Paris agreement, due to the gaps in mitigation ambitions, climate finance, technology development and leadership. If the global action was delayed after 2030, then the mitigation efforts will be more urgent and more costly which will result in sharp contradiction among the Parties. To deal with these challenges, China needs to actively promote the implementation of the Paris Agreement in a more comprehensive and balanced manner. With the context of domestic needs of sustainable development, China also should accelerate the economic transition towards green and low-carbon to form competiveness of advanced energy and low carbon technologies, such action will form a sound basis for addressing with climate change in the future. Under the guidance of Xi Jinping’s socialism with Chinese characteristics for a new era, China will study and formulate long-term strategies to address climate change and low-carbon development. Combing international leadership with domestic development and transition is the strategic choice for China to respond to the new challenge of global climate governance.
分 类 号:X32[环境科学与工程—环境工程]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.12.164.78