维吾尔语中的汉语嵌入动词研究  被引量:1

Chinese and Uyghur Mixed Compound Verbs in Uyghur Language

在线阅读下载全文

作  者:早热古丽.阿不力米提 Zaoregul Ablimiti(School of Literature,ShaanxiNormalUniversity,Xian 710062,China;Bilingual School,XinjiangTeachers College,Urumqi 830043,Chin)

机构地区:[1]陕西师范大学文学院 [2]新疆师范高等专科学校双语学院

出  处:《语言与翻译》2018年第2期29-35,共7页Language and Translation

摘  要:维汉混合动词结构是由维吾尔语原语构动词规则中延续而来的。汉语动词通过间接嵌入和轻动词策略这两种方式嵌入主体语,其中轻动词策略占比远高于间接嵌入策略,所有的嵌入动词都可以跟轻动词结合,而间接嵌入策略对所涉及的汉语动词有自己的"偏好选择"。从客体语言嵌入的汉语动词在句法上为了能够得到主体语功能层面的接纳和制约,以静词身份与主体语功能框架指派的动词化语缀-l A-或轻动词qil-/bol-结合,使自己调整为与功能类能够匹配的状态,否则类型上迥异的汉语动词会被主体语排斥,不兼容。单音节汉语动词的嵌入规则比较特殊。它与轻动词结合前必需顺应汉语的节律特点与韵律形式凑合体Le结合变成双音节。This paper explores the general pattern by which Chinese verbs(VC)are used in Uyghur-Chinese code-mixing in Uyghur informal language. The findings show that there are two types of incorporating verbs strategy between Uyghur and Chinese language: Indirect Insertion and The light verb strategy, The proportion of the latter is far higher than the former. Chinese Embedded Verbs(Complement) selected by a functional head must match the functional head's features. The Functional Head Constraint assumes that heads bear a feature marking their language of Uyghur, and incompatibility can arise when a functional head selects a complement with a different language feature. Hence VCembedded Uyghur grammar by combining with a Uyghur light verb qil-/bol-or Uyghur verbal derivational morpheme-l A-that hosts all inflection and thus serve as a transition parts between the two. Imported polysyllabic VCcan freely appear with qil-/bol-. While the monosyllabic VCbases the tendency of having two syllables as a prosodic unit in Chinese, so VCcombined with the Chinese prosodic filler "Le"consist of disyllabification.

关 键 词:维吾尔语 汉语嵌入动词 维汉混合动词 轻动词 句法制约 

分 类 号:H215[语言文字—少数民族语言]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象