检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋平锋 孙吉娟[1] SONG Pingfeng;SUN Jijuan(School of Foreign Languages,Shanghai University,Shanghai,200444,China;School of Foreign Languages,Nanchang Institute of Technology,Nanchang 330099,China)
机构地区:[1]上海大学外国语学院,上海200444 [2]南昌工程学院外国语学院,南昌330099
出 处:《鲁东大学学报(哲学社会科学版)》2018年第5期51-56,共6页Ludong University Journal:Philosophy and Social Sciences Edition
基 金:江西省社会科学规划项目"西方修辞学视域下的外宣翻译研究--以中国时事新词;热词英译为例"(15YY23)
摘 要:相对于外宣翻译的重要性,外宣翻译研究的历史却比较短暂,目前在国内仍然是一个相对新兴的翻译研究领域。文章从外宣翻译研究的由来、外宣翻译的"名"与"实"、外宣翻译研究的特点、成就与不足和未来展望等五个方面,对二十年来我国外宣翻译研究的历史和现状进行系统的梳理和总结,以期对外宣翻译研究发展和理论体系建构提供有益的参考。Compared with its importance, the study of international publicity translation has a short history, which has still been a comparatively new research area so far. This paper makes a review of international publicity translation study during the past 20 years in China from the following aspects, namely origin, "name" and "nature", characteristics, achievements, shortcomings and prospect. It's hoped that this review will be helpful to the development and theoretical system establishment of international publicity translation study.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.148.192.125