猛虎和蔷薇  

在线阅读下载全文

作  者:余光中 

出  处:《读天下》2018年第9期44-45,共2页Insight

摘  要:英国当代诗人西格夫里·萨松(Siegfried Sassoon1886——)曾写过一行不朽的警句:“In me the tiger sniffe the rose.”勉强把它译成中文,便是:“我心里有猛虎在细嗅蔷薇。”如果一行诗句可以代表一种诗派(有一本英国文学史曾举柯立治《忽必烈汗》中的三行诗句:“好一处蛮荒的所在!如此的圣洁、鬼怪,像在那残月之下,有一个女人在哭她幽冥的欢爱!”)为浪漫诗派的代表,我就愿举这行诗为象征诗派艺术的代表。

关 键 词:英国文学史 象征诗派 ROSE the 忽必烈 诗人 诗句 鬼怪 

分 类 号:I561.4[文学—其他各国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象