中英文灾难性新闻及物性结构对比及其对英语灾难性新闻阅读教学的启发  

在线阅读下载全文

作  者:裴振霞[1] 

机构地区:[1]安徽外国语学院西方语言学院,安徽合肥230000

出  处:《科技视界》2018年第25期288-289,270,共3页Science & Technology Vision

基  金:安徽省教育厅人文社科研究一般项目SK2012B221中英文灾难性新闻及物性结构的对比研究及应用

摘  要:本文以韩礼德系统功能语法中及物性结构为理论框架,通过对中英文灾难性新闻及物性结构的对比研究,发现两种语言的及物性结构中六种过程都出现在灾难性新闻报道中,其中以物质过程和言语过程的比例最大。环境成分中,时间和地点所占的比例最大,中英文及物性结构总体上同大于异,造成区别的原因主要来自于英汉两种语言结构的不同特点。这些特点帮助我们能更好的理解灾难性新闻,从而指导我们加强英语灾难性新闻阅读的水平。This paper is based on Halliday's Systemic-functional Grammar. Through the analysis of the transitivity system in English and Chinese news reports,with a specific focus on news reports on disasters, the current study has reached the conclusion that six processes appear in both English and Chinese news reports on disasters,with the material and the verbal processes showing the highest frequency. Location and time take the dominant place in circumstantial elements. Both English and Chinese language tend to have the same transitivity features in reporting eruptive disasters.

关 键 词:中英文灾难性新闻 及物性结构 新闻阅读 

分 类 号:H15[语言文字—汉语] H315

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象