中西方“围城”中“侥幸”类副词性关联词语比较  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:谢子岚 原苏荣[1] 

机构地区:[1]上海师范大学外国语学院,200234

出  处:《现代语文(下旬.语言研究)》2017年第7期121-124,共4页Modern Chinese

基  金:上海市哲学社会科学"十二五"规划项目"汉英特殊类词语--副词性关联词语多视角比较研究"[2014BYY003]部分成果;上海市教委人文社科类科研创新项目[B-9123-14-001010]部分成果

摘  要:本文从语言学视角,对钱钟书的《围城》与其英译本Fortress Besieged以及David Lodge的Small World与其汉译本《小世界》中的"侥幸"类副词性关联词语"fortunately""luckily""happily"和"幸亏""幸而""好在"进行比较分析。从句法、语义特征和语用功能三个角度来分析"fortunately""luckily""happily"和"幸亏""幸而""好在",旨在对副词性关联词语有更深入的研究,并为读者欣赏文学作品提供一个新的视角和思路。

关 键 词:“侥幸”类副词性关联词 句法 语义特征 语用功能 

分 类 号:H146[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象