检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:莫锦灿 袁卓喜[1] Mo Jincan;Yuan Zhuoxi(School of Foreign Languages,Guangxi University,Nanning 530004,China)
出 处:《上海理工大学学报(社会科学版)》2018年第1期24-29,共6页Journal of University of Shanghai for Science and Technology:Social Sciences Edition
基 金:国家哲学社会科学基金西部项目"西方传统劝说机制与外宣翻译的相融性研究"(15XYY003);广西哲学社会科学2013年规划课题"修辞劝说视角下的广西外宣翻译策略研究"(13BYY006)
摘 要:对外新闻是我国对外宣传的重要渠道,其编译的成功与否直接影响我国国际形象,乃至国际话语权的确立。对外新闻是国家对外讲述中国故事,传播中国声音的行为,其编译本质上是新闻再叙事行为。通过尝试在对外新闻编译研究中引入叙事理论视角,以环球时报中英文网的新闻语料为例,从时空建构、选择性采用、标示性建构以及参与者重新定位等角度探讨对外新闻编译中叙事建构策略的具体运用,为提高我国对外新闻编译传播效果探索新的策略和路径。As an important channel of China’s international publicity,international news reporting plays a vital role in enhancing China’s global image as well as its influence in international discourse.International News Reporting tells China stories and spread Chinese voice worldwidely.From a narrative perspective and with Global Times as a case study,this article analyzes international News Reports’narrative strategies of temporal and special framing,selective appropriation of textual material,framing by labeling,and repositioning of participants in a bid toexplore trans-editing strategies to improve China’s global communication competence throughits international news reports.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.81