林和靖:隐入湖光山色间  

The Cranes and Hairpin Lin Bu’s ‘Hangzhou Solitude’

在线阅读下载全文

作  者:青湖 Qing Hu

机构地区:[1]不详

出  处:《文化交流》2018年第4期78-80,共3页Cultural Dialogue

摘  要:宋林逋《山园小梅》写杭州孤山梅花“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”,别具一格,韵味无穷,使西湖之梅天下著名。其实,林逋这两句诗借用了五代南唐江为既写竹又写桂花的残句:“竹影横斜水清浅,桂香浮动月黄昏”,将“竹”改成“疏”,将“桂”改成“暗”而已,但这“点睛”之笔,使梅花形神活现,成为千古佳句。林逋(967-1028),字君复,又称和靖先生,杭州钱塘人。据《宋史》本传等文献记载,他早年也曾北上江淮壮游,行也不远,没有成果,归来后便居住西湖孤山,足迹不到城市20年。他优游湖山,吟诗为乐,多奇句,有300余篇传世。If it had not been for Lin Bu(967-1028),a hermit living in Hangzhou in the Northern Song(960-1127)of China,one important aspect of the beauty of the West Lake in Hangzhou would have had to wait for another few hundred years to be discovered.In his,he described the plum blossoms at the Solitary Hill in Hangzhou by'borrowing and improving'two lines of a poem penned by someone in the Five Dynasties(907-960).It reads“Sparse shadows slant across the clear water shallow;subtle fragrance floats serenely in moonlight mellow”.The'plagiary'turned out to be quite a success.The borrowed lines,in which only two words were changed to fit the new scenario,most aptly portray the intoxicating scenery.The nondescript artistry of the poem won the recognition from the great Song scholar Ouyang Xiu(1007-1072),who mentioned the verse as“unprecedented”.

关 键 词:《山园小梅》 《宋史》 别具一格 “点睛” 文献记载 林逋 “疏” 梅花 

分 类 号:I207.22[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象