检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张美兰[1] Zhang Meilan(Department of Chinese Language and Literature,Tsinghua University,Beijing 100084,China)
机构地区:[1]清华大学中文系,北京100084
出 处:《学术交流》2018年第2期139-149,共11页Academic Exchange
摘 要:在《官话指南》中,有标的处置式、被动式在粤语、沪语中都不是优势句式,沪语是受事前置优先的语序,粤语则是受事成分偏后的语序,而官话口语多依据标记词"把""呌"等标明施受关系。被动标记"拨"、"俾"与"呌"之间的来源具有南北类型的区别。受官话影响层次,粤语沿用了中古之后被动标记"被",而沪语受明代以来"把"字被动的类推,用被动标记词"拨"。同理,粤语有"俾";处置标记"担/拿"、"扌戒"与"将/把",都经历从动词虚化为工具格到处置格标记途径。受官话影响,粤语保存了中古之后处置标记"将",沪语在某种程度上,受明代以来介词"拿"的影响,用处置标记"拿"。这些充分说明了语言同义结构的共时平面变异,是历时演变在不同层次、不同阶段上的反映。In An Enchiridion of Mandarin,the object-disposal and object-passive patterns in Cantonese and Shanghai dialect fail to be dominant syntactical structures,for the Shanghai dialect object-preposition and the Cantonese object-postposition orders,while in spoken Mandarin,the markers such as“把”,“呌”indicate the agent-recipient relations.The passive markers“拨”,“俾”and“呌”differ in their origins with southern and northern types.Under the influence of Mandarin upon the level of sentence,the Cantonese carries on the“被”,the passive marker,while impacted by the“把”analogy of the Ming Dynasty,the Shanghai dialect u-ses“拨”as a passive marker.In the similar way,“俾”in the Cantonese and“担/拿”,“扌戒”and“将/把”,all have experienced the conversion from function-verbs to disposing markers.Influenced by Mandarin,the Cantonese has preserved the disposing marker“将”since the middle ancient times,and to some extent,the Shanghai dialect has accepted the role of the preposition“拿”since the Ming Dynasty and taken it as a disposing marker.These phenomena illustrate the synchronic plane variation in synonymous structure,reflec-ting the diachronic evolution at different levels in different stages.
关 键 词:《官话指南》 粤语 沪语 施受关系 语序南北类型特征制约
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.41.22