为什么是严歌苓——关于严歌苓小说改编热的反思  被引量:1

Why is Yan Geling?——On the Rethinking of Yan Geling's Novel Adaptation

在线阅读下载全文

作  者:陈林侠[1] Chen Linxia

机构地区:[1]中山大学中文系

出  处:《学术研究》2018年第8期164-171,178,共9页Academic Research

基  金:国家社科基金一般项目"基于海外动态数据库的中国电影竞争力研究(1980-2014)"(16BZW158)的阶段性成果

摘  要:在当下媒介发达的语境中,严歌苓的"改编热"成为我们重新审视小说与影视关系的契机。就其根源,在于影视资本对文本满足当下大众心理的预判;研究严歌苓的影视改编,不应仅从文学的角度过分强调作品的艺术性,而应重点考察当下电影产业及其与社会心理的关联。严歌苓的创作立足于个体记忆,但更重视广泛搜集素材,获取丰富的时代经验,与内地保持密切互动,满足了新世纪电影对故事内容的需求。此外,改编热与中国电影编剧群体的国际化趋势相关。严歌苓作为海外华文文学的杰出代表,已在海内外拥有了不俗的影响,正是当下中国电影编剧国际化过程中恰当的选择。In the current context of media development,Yan Geling’s“adaptation trend”has become an opportunity for us to survey the relationship between novels and films.Its root is that prejudgement of the film and television capital that her texts can meet the current public psychology.So the research of adaptation of Yan Geling’s should not emphasize the artistic nature of the works only from the perspective of literature,but focus on the current film industry and its association with the social psychology.Her writing is not only based on individual memory,but also pays more attention to the extensive collection of materials,to gain fresh experiences of the times,and maintain close interaction with the mainland.The above reasons can be better to meet the demand for the content of the new century Chinese film.In addition,the adaptation trend is related to the internationalization trend of Chinese film writers.As an outstanding representative of overseas Chinese literature,Yan Geling has had a great influence at home and abroad.It is the right choice in the process of internationalization of Chinese movie writers.

关 键 词:严歌苓小说 影视改编 故事经验 编剧国际化 

分 类 号:I206.7[文学—中国文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象