检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:沈晓维[1]
机构地区:[1]上海科技管理干部学院教学研究部
出 处:《英语广场(学术研究)》2018年第9期13-15,共3页English Square
摘 要:本文根据法律英语的文体特征,试从用词确切、正式用语、同义词并用、语态形式、古体词汇和替代结构等之角度,结合自己的翻译实践和经验,对《中华人民共和国公务员法》英译的不足之处提出了法律条文英译时应注意的语言特点及翻译策略。这些语言特点及翻译策略对我们从事汉语法律条文英译有重要参考价值和一定的指导意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28