检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:易连英 Yi Lianying
出 处:《科教文汇》2018年第31期180-181,共2页Journal of Science and Education
基 金:安徽三联学院校级人文社科项目"跨文化视域下的商务英语翻译失误与对策研究"(编号:skyb2016016);安徽三联学院校级质量工程项目"英语翻译教学团队"(编号:17zl gc029)的研究成果
摘 要:商务英语在当今的国际商务活动中扮演着重要的角色,与之相适应,商务英语翻译也日益受到重视。但是由于商务英语翻译的复杂性,不可避免地会出现一些失误。本文从商务英语的特点出发,结合实例,探讨商务英语翻译失误,并针对这些失误提出相应的对策。Nowadays,owing to the critical role business English plays in international business activities,its translation becomes increasingly important.However,mistakes are very common in business English translation due to its complexity.This paper focuses on studying translation problems from the perspective of the characteristics of business English and practical examples,and puts forward corresponding countermeasures.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3