著作翻译的英语语言态度研究  

A Study on English Language Attitude in Works Translation

在线阅读下载全文

作  者:林嘉[1] LIN Jia(Longyan College, Longyan Fujian 364000, China)

机构地区:[1]龙岩学院外国语学院,福建龙岩364000

出  处:《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2018年第12期122-124,共3页Journal of Qiqihar University(Philosophy & Social Science Edition)

摘  要:针对传统著作翻译英语语言态度这一问题进行研究。从著作翻译前期、著作翻译过程和著作翻译后期三个时期指出应该如何摆正译者的翻译态度。在著作翻译之前,翻译的工作人员要做出充分的准备工作,通过互联网等渠道寻找足够的材料,扩大自己的知识储备量,为翻译过程打下良好基础;著作翻译过程中,译者要尽可能多地查询资料,请教专业人员,反复锤炼翻译词语的精度;翻译工作完成之后,译者要反复检查,多次推敲,防止语句和逻辑错误出现错误,降低整部作品的翻译质量。This paper studies the problem of English language attitude in the translation of traditional works.Which points out how to adjust the translator's attitude from the three periods of:The early stage of translation;The process of translation and the late stage of translation.Before the translation,the translators should make full preparations,search for adequate materials through the Internet to expand their knowledge reserve,so that they can lay a good foundation for the translation process.During the translating work,translators should search as much information as possible,ask the professionals,and refinement of the accuracy of translation words.After completing the translation work,translators should be checked the translation over and over again,and deliberation many a time,to prevent errors in statements and logic,reduce the translation quality of the whole work.

关 键 词:著作翻译 英语语言 语言态度 翻译态度 

分 类 号:H085.3[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象