检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《国际人才交流》2019年第2期72-72,共1页International Talent
摘 要:近日,中国新增了5个城市对来自53个国家的旅客实施144小时免签证过境政策。这些城市分别是山东省的主要港口城市青岛、福建省沿海城市厦门、湖北省省会武汉、四川省省会成都和云南省省会昆明。国务院批准的免签证过境政策适用于来自奥地利、比利时、捷克、丹麦、法国、德国、俄罗斯和美国等53个国家的公民。乘客必须携带有效的国际旅行证件,并在进入这5个城市后的144小时内有明确的行程。此前,这些城市已发布了72小时免签证过境政策。在新的举措中,乘客可以通过空港和海港进出青岛和厦门。China began to implement its 144-hour visa-free transit policy in five more cities recently for travelers from 53 countries.These cities are Qingdao,a major port city in Shandong Province;Xiamen,a coastal city in Fujian Province;Wuhan,capital of Hubei Province;Chengdu,capital of Sichuan Province;and Kunming,capital of Yunnan Province.The visa-free transit policy approved by the State Council,applies to people from 53 countries including Austria,Belgium,Czech,Denmark,France,Germany,Russia and the United States.Passengers are required to carry effective international travel certifi cates and have defi nite onward travel within 144 hours,when entering those five cities.Previously,a 72-hour visa-free transit policy was adopted in the cities.In the new move,passengers can enter and exit Qingdao and Xiamen through their air and sea ports.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3