检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张莉
机构地区:[1]川北幼儿师范高等专科学校,四川广元628017
出 处:《印染助剂》2019年第1期66-67,共2页Textile Auxiliaries
摘 要:在全球经济一体化发展逐步深入的背景下,国家与国家之间的交流活动变得日益频繁,由此使得翻译活动不断趋向专业化、领域化发展。我国是一个服装大国,不论是服装产量还是出口量均位居世界首位,纺织服装行业的迅猛发展及国际化水平的逐步提高,使得服装市场对服装行业的翻译人才需求不断攀升,对翻译人员翻译素质的要求也更为严苛。由此表明,伴随服装行业翻译不断朝专业化、领域化方向发展,我国服装将进一步走向世界舞台,国外服装也将不断涌入,而翻译为两者提供连接的纽带,推动着我国服装行业的发展。在该服装行业发展的时代背景下,服装专业从业人员对于服装英语翻译的学习显得尤为重要。因而,本文结合《服装英语300句》一书,对服装英语的翻译理论与技巧展开研究探讨。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.225.254.235