检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陆建人[1] 蔡琦[2] Lu Jianren;Cai Qi
机构地区:[1]中国社会科学院亚太与全球战略研究院 [2]广西经济管理干部学院会计财税金融系
出 处:《创新》2019年第2期45-54,共10页Innovation
基 金:国家社科基金西部项目"亚太地区政治;安全;经济合作框架研究"(13XGJ007)
摘 要:人文交流是发展中国—东盟关系的重要基础,现已成为双方关系中继政治安全、经济贸易后的第三根支柱。中国和东盟的人文交流在机制建设、文化合作、教育合作、旅游合作、体育合作、科技合作等领域取得了一系列亮眼的成果。当前存在的主要问题:合作规模较小,影响力不强;民间参与度较低,限制较多;教育合作领域有限,层次结构欠合理;人文交流的广度与深度不足;民众相互了解仍处于较低水平;讲好中国故事的水平有待提高。为改进中国—东盟人文交流合作,建议加强交流机制建设、加强相互包容和信任、共同投入资源、创新人文交流方式、加强民间外交、规范旅游秩序、简化签证手续等。People-to-people and Cultural exchanges are an important foundation for the development of China-ASEAN relations.Now they have become the third pillar between the two sides following the political security and economic trade.The people-to-people and cultural exchanges between China and ASEAN have achieved a series of accomplishments in the fields of mechanism construction and cooperation on culture,education,tourism,sports and science and technology.However,such problems also exist as cooperation influence need to be improved,non-governmental exchanges need to be strengthened,the hierarchy of educational cooperation to be improved,the breadth and depth of people-to-people exchanges need to be expanded,the mutual understanding of the people need to be deepened,and the level of telling Chinese stories need to be improved.To solve these problems,we should improve mechanism construction,pool resources for sustainable development on the exchange,enhance inclusiveness and mutual trust,innovate people-to-people exchange methods,strengthen non-governmental exchanges,standardize tourism order,and streamline visa procedures.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.191.187.74