检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:丁心媛 许开轶[1] Ding Xinyuan;Xu Kaiyi
机构地区:[1]南京师范大学公共管理学院,江苏南京210046
出 处:《决策与信息》2019年第5期10-16,共7页Decision & Information
摘 要:多年来,极少数国家利用中国曾在南海问题上的软弱、迟疑及自顾不暇,趁机大肆侵占和蚕食中国南海海洋领土及权益。少数域外国家更是煽风点火,唯恐南海不乱,企图趁火打劫。邓小平时代至今,随着中国崛起步伐的加快以及国际地位的提升,"负责任大国"成为中国的新身份定位,中国外交从韬光养晦转向奋发有为,中国南海海权战略随之发生了变迁。以习近平为核心的党中央强势捍卫中国南海的国家利益,筑牢处理南海主权争端"主权在我,搁置争议,共同开发"的原则基础,在加强合作的同时积极维护国家主权,使中国在南海争端问题上逐步占据战略主动地位。Over the years, a very small number of countries have used China's weaknesses, hesitations, and occupation by its own affairs on the South China Sea issue, and taken the opportunity to encroach on the marine territories and rights of the South China Sea. A few extraterritorial countries even stir up trouble, and desire to see the South China Sea in disorder, attempting to take advantage of troubled situations. Since Deng Xiaoping's era, with the acceleration of China's rise and the improvement of its international status,"Responsible Power" has become China's new identity;China's diplomacy has shifted from keeping a low profile to being enthusiastic and pressing on;the sea power strategy of South China Sea has also changed. The Party Central Committee with Xi Jinping as its core strongly defends the national interests of the South China Sea, and builds up the principle basis of "making the decision, suspending dispute, and developing together" for handling the sovereignty disputes in the South China Sea, actively safeguards national sovereignty while strengthening cooperation, and makes China gradually take the strategic initiative status in disputes of the South China Sea.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49