检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郑媛 Zheng Yuan
机构地区:[1]香港大学中文学院
出 处:《华文文学》2019年第3期54-62,共9页Literatures in Chinese
摘 要:对于成长于日本殖民深化的上世纪30年代的台湾跨语作家一代,国族叙事无疑是其文学创作的重要一部分。在跨语作家的前期创作中,他们多以反日、抗日的反殖民书写表达民族立场——对“汉人本位”的中国的认同。然而,这样鲜明的反殖立场与国族认同,解严之后便渐渐被宣扬本土独立性的“台湾意识”所取代,而叶石涛与钟肇政即代表了其中两种典型的书写路径。本研究意图以二位跨语作家分别于“白色恐怖”结束后、解严前(60-70年代)与解严后(80-90年代)发表的主要作品为分析对象,分析二人“台湾意识”建立路径的差异所在,讨论其合理与不合理处,再进而探讨跨语作家于解严前后国族认同转向的现实与历史原因,揭露所谓“台湾意识”在疏离于大中华框架之后的自相矛盾处境。The topic of national identity plays a rather important role in the writings of the generation of cross-language writers, who were brought up in the 1930s when the Japanese colonists initiated Japanization in Taiwan. In their early writings, China -centered nationalism could be seen from quantities of anti-Japanese narrations. However, this kind of motherland cognition of China gradually faded away, replaced by the“Taiwan native consciousness”in their works since the martial law was lifted in 1987. Among the cross-language writers, Yeh Shih-tao and Chung Chao-cheng can be regarded as two representatives utilizing discrepant writing strategies to build up“Taiwan native consciousness”. For this reason, this paper makes a comparative analysis of the writing strategies in building the“Taiwan native consciousness”of Yeh and Chung, in terms of their literary works, published before and after the martial law was lifted. What is more, it goes further to discuss the realistic and historical causes of the cross-language writers’transformation of national identity, and to disclose the paradoxical nature of“Taiwan native consciousness”in these native writings.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62