汉英“照应”衔接对比与翻译研究——以《2018年政府工作报告》及其英译版为例  被引量:1

A Contrastive Study on Chinese and English Cohesive Reference and Its Translation——A Case Study on the 2018 Government Work Report and Its English Version

在线阅读下载全文

作  者:张易男 李燕鸿 Zhang Yinan;Li Yanhong

机构地区:[1]湖北工业大学

出  处:《英语教师》2019年第9期134-138,141,共6页English Teachers

摘  要:基于哈利迪和哈桑提出的语法衔接手段,以《2018年政府工作报告》及其英译版为研究对象,对比分析汉英语法衔接中三种“照应”衔接的使用差异,并从这些差异中归纳出“照应”衔接的翻译方法,以期更好地完善此类政治文献的翻译。

关 键 词:语法衔接 照应 政治文献 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象