检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:佘爱春 徐烁娜 SHE Aichun;XU Shuona(School of Literature and Media, Guangdong PolytechnicNormal University, Guangzhou,Guangdong 510665,China)
机构地区:[1]广东技术师范大学文学与传媒学院
出 处:《河池学院学报》2019年第3期1-9,共9页Journal of Hechi University
基 金:广西哲学社会科学“十二五”规划项目“新时期以来广西社会变迁与文学发展研究”(13BZW005)
摘 要:作家东西在坚守小说创作本位的同时主动“触电”,在与影视业的碰撞交融中取得了双赢的良好成绩,有效地促进了东西小说的传播与接受。东西小说在改编上具有直面现实的主题、匪夷所思的故事情节和视觉化的叙事语言等方面的优势,这使其多部小说被改编成影视作品。由于小说和影视作为不同艺术类型,影视改编受到市场、参与人员和观众等多种因素的影响,东西小说的影视改编往往淡化了人物的苦难,改变了故事结局,更加注重宣扬人性的真善美。作家东西巧妙地处理了小说和影视作品之间的关系,为促进文学与影视业共同发展作出了积极的贡献。The writers actively takes the initiative to “electric shock” while adhering to the novel creation, and achieves a win-win result in the collision with the film industry, effectively promoting the dissemination and acceptance of his novels. The adaptation of Dongxi’s novels has the advantages of facing the reality of the theme, the incredible storyline and the visual narrative language, which has made many novels adapted into film and television works. Because novels and film and television are different art types, film adaptation is influenced by many factors such as market, participants and audience. The film adaptation of Dongxi’s novels often dilutes the suffering of the characters, changes the ending of the story, and pays more attention to the truth, goodness and beauty of humanity. The writer’s work skillfully deals with the relationship between novels and film and television works, and has made positive contributions to promoting the common development of literature and film industry.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.70