检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:平萍[1] Ping Ping(Zhejiang Changzheng Vocational and Technical College, Hangzhou 310023, Zhejiang)
机构地区:[1]浙江长征职业技术学院
出 处:《江苏商论》2019年第9期53-55,共3页Jiangsu Commercial Forum
基 金:2018年度浙江省浙江省大学生科技创新活动计划暨新苗人才计划项目立项:义乌市场常用小商品名称汉英平行语料库的创建及应用研究(项目编号:2018R444003)
摘 要:义乌小商品的对外贸易形势令人欣喜,尤其是跨境电子商务的发展,但小商品名称的英文翻译在准确性上存在很多问题。因此,有必要建立义乌市场专门的小商品汉英名称对照词表,来提高小商品英语名称翻译的准确性。本文通过分析创建义乌常用小商品名称汉英平行语料库的现状,探索了创建语料库的技术和工具,并开展了初步应用。The foreign trade situation of Yiwu small commodities is gratifying, especially the development of cross-border e-commerce, but there are many problems in the accuracy of English translation of small commodity names. Therefore, it is necessary to establish a special Chinese-English comparison vocabulary of commodity names in Yiwu market to improve the accuracy of English translation of commodity names. Based on the analysis of the current situation of creating a Chinese-English parallel corpus of common commodity names in Yiwu, this paper explores the techniques and tools for creating a corpus and carries out its preliminary application.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145