拉达克与清廷情报文书的传译过程  被引量:5

Communication and Translation of Intelligence Documents between Ladakh and the Qing Court

在线阅读下载全文

作  者:孔令伟[1] KONG Ling-wei

机构地区:[1]美国哥伦比亚大学东亚系暨历史学系

出  处:《中国藏学》2019年第3期114-124,共11页China Tibetology

摘  要:康熙五十九年(1720)至乾隆二十四年(1759)间,清廷曾通过西藏地方政府与拉达克进行情报交流。来自拉达克的情报,首先以藏文书信的形式寄往西藏地方,经由以康济鼐与颇罗鼐等人为代表的西藏地方官员翻译为蒙古文,再由清廷驻藏官员译为满文并以奏折的形式寄往北京。通过重点考察藏、蒙古、满文相关历史档案,文章指出,拉达克与清廷间多语种情报文书的传递与翻译过程,深刻体现出清代中国作为多元一体国家的发展与性质。

关 键 词:拉达克 清朝 康济鼐 颇罗鼐 多语种文书 

分 类 号:K249[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象