少一些“粗放” 多一些“深耕”——关于当代中国外国文论引介路径的一点思索  被引量:1

Less “Extensive”, More “Intensive”——On the Approach to the Introduction and Translation of Foreign Literary Theories in Contemporary China

在线阅读下载全文

作  者:周启超[1] Zhou Qichao(School of Humanities,Zhejiang University,Hangzhou 310028)

机构地区:[1]浙江大学人文学院

出  处:《浙江社会科学》2019年第11期118-124,159,共8页Zhejiang Social Sciences

基  金:国家社科基金重大项目“现代斯拉夫文论经典汉译与大家名说研究”(17ZDA282)阶段性成果

摘  要:梳理新中国成立70年来对外国文论的引介路径,检阅70年来外国文论主要流脉、重大学派、大家名说在新中国被译介、被征用的复杂历程,有助于总结70年来我们对外国文论译介与借鉴的经验。从话语实践的维度来回望,不仅要清理哪些学人、学派、学说被我们所引介,还要勘察其基本路径有哪些?"粗放式"追随是我们曾经历而如今要面对的困境,"深耕式"开采则是我们应提倡且也已然在践行的路径。Retrospection of the approach to the introduction and translation of foreign literary theories during the 70 years since 1949 and examination of its complex process of development and appropriation of the stream and key schools as well as the masters and their ideas can help to the summary of the experiences and lessons. In terms of the discursive practice, we need to reflect on what we have done and the approaches of the exploration. "Extensive" following is what we experienced and the dilemma we are now in while "intensive" exploration is what we need to advocate and what we are now doing.

关 键 词:新中国 外国文论 引介路径 粗放式追随 深耕式开采 

分 类 号:C[社会学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象