基于HNC理论分析反应句中“为……”搭配句式  被引量:1

Analysis of "For..." in Response Sentence Based on HNC theory

在线阅读下载全文

作  者:朱珊珊 ZHU Shan-shan(Information Engineering University’s Luoyang Campus,Luoyang 471003,China)

机构地区:[1]信息工程大学洛阳校区

出  处:《电脑知识与技术》2019年第10Z期273-275,共3页Computer Knowledge and Technology

摘  要:“为……而”和“为……所”语言逻辑概念搭配是汉语口语和书面语使用中的常见搭配。基于HNC理论,分析对比反应句中一般反应句句类中出现的这两种搭配,并根分析对比结果,设计了针对该两种语言逻辑概念搭配的汉译英机器翻译改进方法。实验证明,改进后的这两类句式译句有效改正了原翻译中出现的语法错误,并且翻译效果较未改进前有明显提升。The linguistic logic concept combination of“for...”and“by...”is a common match in the use of spoken and written Chi nese.Based on the HNC theory,the two kinds of collocations appearing in the general response sentence class in the comparative reaction sentence are analyzed,and the comparison results are analyzed.The improved Chinese-English translation of the two lan guage concepts is designed.The experiment proves that the improved two kinds of sentence-translation sentences effectively cor rect the grammatical errors in the original translation,and the translation effect is significantly improved before the improvement.

关 键 词:HNC 反应句 为……而 为……所 翻译改进 

分 类 号:TP311[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象