检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘喜玲
机构地区:[1]河南财政金融学院外国语学院
出 处:《英语广场(学术研究)》2019年第12期50-51,共2页English Square
基 金:第九届中国外语教育基金项目课题《基于整体设计的思辨能力培养的研究与实践——以综合英语课为例》(项目编号:ZGWYJYJJ2018B51)
摘 要:异化与归化是十分常见且实用的两种翻译策略。本文概括分析了归化和异化的历史由来与意义,指出了两者间既相互独立又动态统一的关系。通过对归化和异化“度”的分析,指出好的译文应当是归化、异化共同作用的结果。在归化、异化作用下,翻译教学应当重视文化因素对学生学习翻译的影响,教师应有意识地引导学生奠定扎实的语言基础,同时提高自身文化修养。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.188