检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]南京林业大学外国语学院
出 处:《海外英语》2019年第22期55-58,共4页Overseas English
基 金:2017江苏高校哲学社会科学研究项目,基于“NMT+PE”的科技英语翻译项目式教学模式探索研究(项目号:2017SJA041);江苏省现代教育技术研究2017年度课题,PBL视域下的基于“MT+PE”的科技英语翻译教学创新研究(课题号:2017-R-54452)
摘 要:在如今机器辅助翻译中,本地化是新兴的一项内容。本地化行业的繁盛衍生出许多优秀的本地化翻译软件。纵观本地化研究的文章,大部分是介绍本地化理论与本地化人才培养,对于本地化软件操作对比的文章少之又少,本地化工作人员不了解各种本地化软件的功能与优缺点会导致许多选择性失误,耽误项目完成时间。该文首先介绍本地化的定义及本地化工具的选用策略,随后通过作者视角对比两种本地化软件,Passolo更适合初学者使用。最后探讨了本地化的发展趋势。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.175