检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张科蕾[1] Zhang Kelei
机构地区:[1]青岛大学外语学院
出 处:《东北亚外语研究》2019年第4期47-52,共6页Foreign Language Research in Northeast Asia
基 金:山东省社会科学规划研究项目“我国日汉学习词典的编纂研究”(15CWXJ24);山东省语言资源开发与应用重点实验室开放课题“日本学习词典研究及其对我国日汉词典编纂的影响”的阶段性成果
摘 要:本文以我国五部日汉学习词典中的部分缩略语为研究对象,探讨日汉学习词典在缩略语信息处理方面存在的问题及优化方法。指出我国日汉学习词典对缩略语的收录有缺失,对常用缩略语的主词目立目地位应加强,对其原语信息处理需要规范化,对其释义需要采取更科学的方式。日本出版的小型日语单语语文词典中常用缩略语收词全面,以词频等为依据确立缩略语立目地位,缩略语信息处理方式有据可循、格式统一,具有科学性和规范性,其经验值得学习。但应注意立足我国日语学习者的需求和特点,有选择性地借鉴,避免全盘照搬。Taking some of the abbreviations in five Japanese-Chinese learner’s dictionaries as research object,this paper explores the problems and optimization methods of abbreviation information processing in Japanese-Chinese learner’s dictionaries.This paper argues that there are shortcomings in the collection of abbreviations in Japanese-Chinese learner’s dictionaries in China.The position of abbreviations in common use is inaccurate.Information processing needs to be standardized,and its interpretation needs to adopt a more scientific way.The information processing of abbreviations in Japanese monolingual dictionaries published in Japan is more scientific and standardized,and the experience is worth learning.However,we should pay attention to the specific needs and characteristics of individual Japanese learner in China,selectively learn from the experience and avoid of complete imitation them.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.62