检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:程福干[1,2] CHENG Fugan
机构地区:[1]上海大学外国语学院 [2]安徽科技学院外国语学院
出 处:《长春理工大学学报(社会科学版)》2019年第6期148-153,共6页Journal of Changchun University of Science and Technology(Social Sciences Edition)
基 金:国家社科基金项目(17WZZ004);安徽省教育厅专项重点项目(SK2017A1046)
摘 要:罗宾逊早期的翻译理论立足于西方文化语境,而近期的著作《翻译之道》则明显带有中国传统文化色彩,其理论发展经历了一个“中国化”的过程。罗宾逊个案反映出新时代的翻译理论趋向于中西交融。国外翻译理论家尚能如此倚重中国资源,国内理论家更应增强文化自信,深入考察中华儒道哲学和境界思想,在儒道境界翻译观的指引下加强翻译理论话语建设。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.42