例说藏语地名译写汉字所产生的“望文生义”地名  

在线阅读下载全文

作  者:温生云 

机构地区:[1]不详

出  处:《中国地名》2019年第12期6-7,共2页China Place Name

摘  要:"沙珠玉"藏语。意为"四方地",因境内的方形独山而得名。如果我们不知道是藏语地名,从汉字的字眼里还误以为是:"在沙漠或沙堆里有珠宝玉石",而得名。"罗汉堂"藏语。"拉康唐"的变音。意为"寺庙滩",因摊上建有寺院而得名。如果我们不知道是藏语地名,从汉字的字眼里还误以为是:"在此地寺庙里塑有十八罗汉",而得名。

关 键 词:珠宝玉石 罗汉堂 藏语地名 沙珠玉 十八罗汉 地名译写 寺庙 

分 类 号:K92[历史地理—人文地理学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象