从1.0到2.0——汉语中介语语料库的建设与发展  被引量:10

From Age 1.0 to 2.0: The Construction and Development of Chinese Interlanguage Corpus

在线阅读下载全文

作  者:张宝林[1] ZHANG Baolin

机构地区:[1]北京语言大学汉语国际教育研究院

出  处:《国际汉语教学研究》2019年第4期84-95,共12页Journal of International Chinese Teaching

基  金:语言资源高精尖创新中心项目(KYD17004);北京市社会科学基金重点项目(15WYA017);教育部哲学社会科学研究重大课题攻关项目(12JZD018)的资助

摘  要:汉语中介语语料库产生于20世纪90年代中期,进入21世纪以来得到长足发展,为对外汉语教学研究提供了有力支持,极大地推动了汉语习得研究与中介语研究的发展。然而不论是在语料库的建设与应用研究方面,还是在语料库建设的本体研究方面,都还存在着一些问题。总体而言,语料库建设还处于以简单粗放为特征的草创时期,或称1.0时代。语料库建设2.0时代的特征是整体设计周密,系统制作精良,功能丰富多样,用户使用方便,走的是一条精细化发展之路。其安全性、实用性、方便性都是1.0时代所无法比拟的,能够满足教学与相关研究的多方面需求。Chinese interlanguage corpus started in the mid-1990 s and has continued to grow in the 21 st century.It has provided great support for the research on teaching Chinese as a foreign language and significantly promoted the studies of Chinese language acquisition and interlanguage.However,there are still problems and challenges in its construction,application,and ontology.The corpus construction is still in its early development stage,aka Age 1.0,due to its simplicity and crudeness.Age 2.0,however,will be characterized by its sophisticated design,exquisite system,multiple functions,user-friendliness,and other refined features.With its incomparable reliability,efficiency,and ease of use,it will be well poised to meet the extensive needs of teaching and research.

关 键 词:汉语中介语语料库 1.0时代 2.0时代 软件系统 资源共享 

分 类 号:TP391.1[自动化与计算机技术—计算机应用技术] H195[自动化与计算机技术—计算机科学与技术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象