肺栓塞患者生活质量量表的汉化和信效度检验  被引量:15

Translation and validation of the Chinese version of PEmb-QoL questionnaire

在线阅读下载全文

作  者:赵树娟 崔英[2] 张雪晴 王鑫 杨媛华[2] ZHAO Shujuan;CUI Ying;ZHANG Xueqing;WANG Xin;YANG Yuanhua

机构地区:[1]首都医科大学护理学院,北京市100069 [2]首都医科大学附属北京朝阳医院呼吸与危重症医学科

出  处:《中华护理杂志》2020年第2期316-320,共5页Chinese Journal of Nursing

基  金:首都护理学研究专项基金资助项目(17HL09)。

摘  要:目的引进、汉化肺栓塞患者生活质量量表,并检验其信效度。方法通过正向翻译、综合、回译、专家委员会评议、预调查,形成中文版肺栓塞患者生活质量量表。经专家测评评定量表的内容效度,对201例在呼吸科住院治疗并好转出院的肺栓塞患者进行调查,测定量表的信效度。结果量表的重测信度为0.83;量表的Cronbach’sα系数为0.85;全体一致性内容效度指数为0.94,平均内容效度指数为0.96;经探索性因子分析提取5个公因子,累计方差贡献率为76.65%。结论中文版肺栓塞患者生活质量量表具有较好的信效度,可以用于测评肺栓塞患者的生活质量。Objective To develop the Chinese version of PEmb-QoL questionnaire and examine its reliability and validity.Methods According to the Brislin’s translation model,we followed the forward-translation and back-translation procedure to translate the PEmb-QoL questionnaire into Chinese language.The Chinese version was revised through experts’review and a pilot study.The content validity of the questionnaire was evaluated by experts.Reliability and validity of the questionnaire were achieved through investigation among 201 patients with pulmonary embolism hospitalized and discharged in respiratory departments.Results The test-retest reliability of the questionnaire was 0.83.The Cronbach’sαwas 0.85;the universal agreement scale-level content validity index was 0.94;the average scale-level content validity index was 0.96.5 factors were extracted by exploratory factor analysis,which contributed to 76.65%of the variance.Conclusion The Chinese version of PEmb-QoL Questionnaire was proved to be a good instrument with acceptable reliability and validity,and it is qualified to assess quality of life among Chinese patients with pulmonary embolism.

关 键 词:肺栓塞 生活质量量表 跨文化调适 护理 

分 类 号:R473.5[医药卫生—护理学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象