概念合成理论视角下青岩古镇翻译的形象学研究  

Imagery Research of Qingyan Ancient Town Translation from the Perspective of Conceptual Blending Theory

在线阅读下载全文

作  者:王佳 Wang Jia

机构地区:[1]贵州民族大学人文科技学院,贵州贵阳550025

出  处:《科教文汇》2020年第8期176-182,共7页Journal of Science and Education

基  金:2019年度贵州省教育厅高校人文社科研究项目(2019zc121)。

摘  要:比较文学形象学研究的重点是异国形象。青岩古镇是一座具有悠久历史和深厚文化底蕴的古镇,是国家历史文化名镇。为了增进国际交流,让世界了解贵州,应该要进行自我形象的塑造,打造地方本土文化。英语翻译就是让世界了解贵州的方式。概念合成理论与翻译结合,从认知语言学的角度研究青岩古镇的翻译。通过英语的译介,可以塑造良好的贵州形象,让世界了解贵州。The focus of imagery research in comparative literature is the images of foreign countries.As a national famous historical and cultural town,Qingyan Ancient Town is an ancient town with a long history and profound cultural heritage.In order to promote international exchanges and let the world know about Guizhou,it is necessary to build self-image and local culture.English trans-lation is the way to make the world know about Guizhou.Through the combination of conceptual blending theory and translation studies,this paper studies the translation of Qingyan Ancient Town from the perspective of cognitive linguistics.Through Eng-lish translation,we can create a good Guizhou image and let the world know about Guizhou.

关 键 词:概念合成理论 青岩古镇 翻译形象学 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象