检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:靳丛林[1] 贾天添 JIN Cong-lin;JIA Tian-tian
机构地区:[1]吉林大学文学院,长春130012
出 处:《吉林大学社会科学学报》2020年第3期200-205,240,共7页Jilin University Journal Social Sciences Edition
基 金:国家社会科学基金项目(10BZW074)。
摘 要:鲁迅在五四时期大力译介日本文学,其创作也受到了日本文学的影响,但达不到决定性的程度。一些日本文学作品是鲁迅创作时灵活运用的资源,是鲁迅从海外得来的与旧文学作战的"武器",而不是样板。日本文学在鲁迅的文学革命活动中发挥了"东瀛刀"的重要功用,却绝不仅是将日本的文学成果移植到了中国。Lu Xun had translated and introduced Japanese literature with all his efforts during the period of the M ay Fourth Movement in China.Although his writing was influenced by Japanese literature,its impact,however,is not decisive.Japanese literary works were the sources of Lu’s creative writing,which were used at ease and served as a "weapon" which he got from overseas,fighting against the antiquated literature.However,they were not the model for his literary creation.Although Japanese literature played an important role in Lu Xun’s revolutionary literary activities,he did not simply copy and bring it into China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.68