检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:Sooyoung An
机构地区:[1]National Institute for Advanced Humanistic Studies,Fudan University,Shanghai 200433,China
出 处:《Frontiers of History in China》2020年第1期34-65,共32页中国历史学前沿(英文版)
摘 要:Paying attention to the research of Daniel Hanbury(1825--75),whose scientific practice revolved around names,languages and their translations of Chinese materia medica,this article discusses the centrality of names development of drug knowledge in nineteenth-century Britain.Along with the collection of material specimens,names both in transliteration and in Chinese characters were gathered locally through correspondence networks.On the other hand,names within older texts that had hitherto remained disparate were reclaimed by the nineteenth-century effort to consult and collate earlier accounts of each item.As such,the collection,identification and translation of names constituted an integral part of the process of making Chinese materia medica recognizable within a new system of universal scientific knowledge.Hanbury's extensive efforts collating and streamlining numerous names demonstrates that the early makings of scientific drug knowledge relied heavily upon a series of textual practices and peculiar modes of knowledge brokerage that straddled distant points of time and space.
关 键 词:DANIEL Hanbury materia MEDICA drug knowledge BOTANY scientific exchange global science
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15