检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张雨[1] 戴翔[2] 张二震[3] Zhang Yu;Dai Xiang;Zhang Erzhen
机构地区:[1]南京大学经济学院,南京210093 [2]南京审计大学,南京211815 [3]南京大学长江三角洲经济社会发展研究中心,南京211815
出 处:《南京社会科学》2020年第3期48-53,70,共7页Nanjing Journal of Social Sciences
基 金:江苏省社科基金重点委托项目“国际经贸格局重构下的中国自由贸易区战略研究”(17WTA008);国家社科基金后期资助项目“习近平关于全球增长共赢链重要论述研究”(19FKSB023);教育部人文社科研究基地重大项目“长江三角洲全面建设小康社会中的开放发展研究”(16JJD790025)的阶段性成果。
摘 要:全球要素分工的兴起和发展,使得传统贸易保护措施的效果大打折扣,企图采用传统贸易保护措施实现产业保护和遏制对手发展,很难奏效。世界各国形成了"你中有我,我中有你,你我中有他,他中有你我"的利益格局,"贸易战没有赢家""合则两利、斗则双输",已经为现实所证明。由于客观上中美经济发展水平存在差距,贸易摩擦对中国损害更大。中美经贸摩擦具有长期性、复杂性和多变性的特点,必须寻求应对中美经贸摩擦的长期对策。一方面,我们要在适当"让利"中加强要素分工合作,加强美国企业和中国之间经济和利益关系,防止中美经济"脱钩";另一方面,加快发展与美国以外的国家和地区全球要素分工合作,以实现我国价值链、供应链、服务链、产业链和技术链在其他外部空间的扩展、转移和重组,拓展新的发展空间。The rise and development of global factor division of labor has greatly reduced the effectiveness of traditional trade protection measures. Attempts to adopt traditional trade protection measures to achieve industrial protection and curb development of rivals are difficult. Countries around the world have formed the interests pattern of "I am part of you,and you are part of me", "there is no winner in the trade war", "both will benefit from a harmonious relationship, or injured because of the conflict" have been proved by reality. Objectively, due to the disparity in the level of economic development between China and the United States, trade frictions have done more harm to China. Sino-U.S. Economic and trade frictions are characterized by long-term nature, complexity, and variability. We must seek long-term countermeasures to deal with Sino-U.S. economic and trade frictions. On the one hand, we need to strengthen cooperation in factor division of labor in appropriate "concessionary gains", strengthen economic and interest relations between American companies and China, and prevent the "decoupling" of the Chinese and American economies;Expand cooperation with other countries except America in terms of factor division of labor to achieve the expansion, transfer and reorganization of China’s value chain, supply chain, service chain, industrial chain and technology chain in other external spaces, and expand new development space.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15