检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:廉洁[1] 赵云娥 Lian Jie;Zhao Yun-e(Shangluo University,Shangluo,726000;Tongchuan Vocational and Technical College,Tongchuan,727031,China)
机构地区:[1]商洛学院,陕西商洛726000 [2]铜川职业技术学院,陕西铜川727031
出 处:《现代科学仪器》2019年第6期35-38,共4页Modern Scientific Instruments
摘 要:文章提出一款基于移动云计算的新型英语翻译系统,该系统采用C/S架构模式,借助现代信息技术手段提升翻译效率与准确性。相关设备进行相关数据存储与处理等方面操作,完成本系统设计;从而提高了电子词典的准确与智能化,使得人工翻译存在的不足得到改善,进一步提高人们学习英语、使用英语的便利性与实用性。The article proposes a new English translation system based on mobile cloud computing.The system adopts the C/S architecture model and uses modern information technology to improve translation efficiency and accuracy.Related devices perform related data storage and processing operations to complete the design of the system;thereby improving the accuracy and intelligence of the electronic dictionary,improving the deficiencies of manual translation,and further improving the convenience and practicality of learning and using English Sex.
分 类 号:TP311.5[自动化与计算机技术—计算机软件与理论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3