检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:耿智 李亚舒[2] 耿宁荷 GENG Zhi;LI Yashu;GENG Ninghe
机构地区:[1]大连民族大学外国语学院,辽宁大连116600 [2]中国科学院国际合作局,北京100864 [3]大连理工大学高等教育研究院,辽宁大连116024
出 处:《外国语文》2020年第1期132-140,共9页Foreign Languages and Literature
基 金:大连民族大学中央高校自主科研基金项目“学科培育”(0220/120018)的阶段性成果。
摘 要:本文详细分析了刘重德教授“信达切”三字原则的立论过程,阐述了他的翻译理论和实践中的辩证特色,指出认真学习和践行“中庸之道”是他的成功之道。刘重德教授为译界同仁后学树立了治学和为人的榜样。In this article,the dialectic features of Professor Liu Zhongde's theoretical research and practice of translation are expounded based on a detailed analysis of his theory about the Trinity Principle of Faithfulness,Expressiveness and Closeness.A conclusion is thus reached that his success,moral and academic,resulted from his long-time study and practice of Confucius'Doctrine of Mean.He set a fine example for both younger beginners and veteran translators.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.49