检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张晓娟 ZHANG Xiao-juan(School of Foreign Languages of Xianyang Normal University,Xianyang 712000 China)
机构地区:[1]咸阳师范学院外国语学院,陕西咸阳712000
出 处:《自动化技术与应用》2020年第6期54-57,共4页Techniques of Automation and Applications
摘 要:为了进一步提高英语翻译系统的智能化水平,强化英语机器翻译的精确度,本文设计了基于机器智能化翻译与短语译文组合的英语自动化翻译系统。系统中包括机器算法与软件设计两大部分,通过语义特征分析与短语译文组合模式优化自动化翻译算法,加载翻译算法程序,基于嵌入式环境设计自动化翻译系统软件。在此基础上,利用交叉编译与多线程短语译文加载方式进行翻译系统自动化设计。通过系统测试结果证明,此系统翻译准确性较高,智能性良好。In order to further improve the intelligence level of English translation system and enhance the accuracy of English machine translation,an automatic English translation system based on the combination of machine intelligent translation and phrase translation is designed in this paper.The system consists of two parts:machine algorithm and software design.Automatic translation algorithm is optimized by semantic feature analysis and phrase translation combination pattern optimization,translation algorithm program is loaded,and automatic translation system software is designed based on embedded environment.On this basis,the automatic design of translation system is carried out by means of cross-compilation and multi-thread phrase translation loading.The results of the system test show that the translation accuracy of the system is high,and the intelligence of the system is good.
关 键 词:机器智能化翻译 短语译文组合 英语翻译系统 自动化
分 类 号:TP391.2[自动化与计算机技术—计算机应用技术]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.16.154.37