以《骆驼祥子》译本为例探析汉英差异  

在线阅读下载全文

作  者:余甜甜 

机构地区:[1]华东理工大学外国语学院

出  处:《校园英语》2020年第13期255-255,共1页English On Campus

摘  要:《骆驼祥子》是老舍的代表作之一,在中国现代文学历史上拥,有重要地位。本文以英文版本为例,对源语文本和译本进行对比分析,探究译文是如何完美呈现汉英差异与翻译的关系从而充分彰显老舍先生独特的艺术情怀。

关 键 词:过程取向 结果取向 散点与焦点 压缩策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象