检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:陈璐[1] CHEN Lu(Department of Literature and Journalism,Changsha University of Science and Technology,Changsha,Hunan 410114,China)
机构地区:[1]长沙理工大学文学与新闻学系,湖南长沙410114
出 处:《长沙理工大学学报(社会科学版)》2020年第4期103-110,共8页Journal of Changsha University of Science and Technology:Social Science
基 金:教育部人文社会科学项目(14YJC751004);教育部人文社会科学重点研究基地重大项目(1755D750002);长沙理工大学青年教师成长计划项目(219QJCZ086)。
摘 要:彭燕郊以诗人著称,也是一位重要的“文艺组织者”,在外国文学作品的译介出版方面做了大量工作,“诗苑译林”丛书即是最初、也最为重要的一种。相关工作因公布的相关材料较少,一般读者不知其详,久之则有被遮蔽、被遗忘之势。这也使得相关史实有待钩沉、辨析与补充,以细描彭燕郊在其发生、发展过程中所担任的角色及其诗学构想与人生际遇。“诗苑译林”丛书在中断20年之后重新出版,再次凸显出彭燕郊当初文学活动的意义。Peng Yanjiao is famous for a poet and an important"organizer of literary art",who has done a lot in translating,introducing and publishing foreign literary works,among which the series of"Translated Poetry"is the first and the most important one.Due to the lack of relevant materials published,the general readers cannot get the details of relevant works,which may result in the tendency to be covered and forgotten after a long time.Accordingly this makes it necessary to clarify,analyze and supplement the relevant historical facts to present in detail Peng's role in the process of its occurrence and development,as well as his poetic conception and life experience.The series of"Translated Poetry"was republished after a 20-year hiatus,which once again highlights the significance of Peng Yanjiao's original literary activities.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.121